My name is Duncan Brown and I am an English Facilitator, here are some of my thoughts about learning the English language.
Stereotypes and simplified thinking
As I have written before, language is culture and has an effect on manners. I also questioned, Does your personality change depending on the language you speak? People think English is a direct language, and Japanese is a vague language, but in reality, this is an over-generalisation.
Sitting on the fence
The phrase “sit on the fence” means to remain neutral on a topic and not have a stance or opinion. This English idiom can also be used to describe someone who doesn’t give an opinion to avoid being judged, take personal responsibility, or refuse to get involved in a dispute or discussion. This inaction or indecision is not a direct opinion, as you can see.
Hedging language
As for hedging, this is to describe a statement that doesn’t commit to anything or is intentionally vague. This fuzzy language can be seen as weak. “Can be” is hedging, as I am not saying it IS weak because hedging is used to communicate imprecise information or ideas. Virtually everyone usually hedges practically every day. You get the idea, maybe. As life is imprecise, there are too many variables for absolutes in some things.
Decisive indecision
As for both, sitting on the fence or hedging, these can be seen as negative because people sometimes view it as indecisive or secretive behaviour. But I disagree that it is negative behaviour; it’s cautious language or an inaction to demonstrate indifference or uncertainty.
Hedging words express uncertainty or soften a statement.
Scientifically unproven (yet)
Seem, suggest, may, might, could, possibly, perhaps, probably, assumption. These words are used in academic writing and scientific theories, which we often recognise as having some truth.
Other hedging phrases like "in my opinion" or "to some extent" demonstrate humility and limitations; you’re working with the knowledge you have, and that you don’t know everything!
We are individuals too
I know direct-speaking Japanese people who are not vague in their meaning. Nothing could be achieved in business, politics, or even in a household if the Japanese language were vague. I can’t imagine a world where “Might I suggest a possible alternative answer” could replace “You’re wrong!” 違います!
It's: My culture, my personality, the situation
I think direct and vague language exists in the culture of language, the individual’s personality, and the etiquette required in a situation. Is it a cultural difference? Is it the person? Is it the right time? If that’s the case, in my opinion, sometimes, it’s good to sit on the fence and possibly hedge sentences.
Brown’s English Language School (BELS) helps you build the English skills you need in a way that suits you best.
- English (Exams & Qualifications – page in Japanese)
- English Conversation (page in Japanese)
- English Communication (page in Japanese)
If you would like to contact us
For more details
→ For First-Time Visitors (page in Japanese)
→ English Communication Program (page in Japanese)
♢♢♢Information♢♢♢
English is a tool for communication!
If you’d like to know which skills to focus on to improve your English communication, please contact us at [email protected].
We offer a free English communication skills assessment for the first 3 applicants every month.
Write a comment